Biroul de traduceri Novacrin
Solicită Ofertă
Cum comand · Prețuri · Combinații · Ghiduri · FAQ · Contact

Ghiduri Novacrin

Ce acte trebuie traduse în engleză pentru un dosar de emigrare?

Checklist complet 2026: Află exact ce documente românești trebuie traduse și legalizate pentru a te muta în UK, SUA, Canada sau Australia.

Publicat: 29 martie 2026 · Ultima actualizare: 10 mai 2026

Răspuns rapid

Pentru un dosar de emigrare în UK, SUA, Canada sau Australia, documentele românești care trebuie traduse autorizat în engleză sunt grupate în 5 categorii: (1) acte de stare civilă — certificat naștere, căsătorie, deces, sentință divorț; (2) cazier judiciar; (3) acte de studii — diplome, foi matricole, atestate; (4) acte profesionale — adeverință vechime în muncă, contracte, recomandări; (5) acte medicale — vaccinări, dosar medical pentru anumite vize. Toate trebuie să fie traduse de un traducător autorizat de Ministerul Justiției, legalizate notarial și, în majoritatea cazurilor, apostilate Haga. Cerințele specifice variază pe destinație (UK Home Office, SUA USCIS, Canada IRCC).

Pregătirea unui dosar de emigrare sau pentru o viză de muncă/studii de lungă durată necesită o atenție riguroasă la detalii. Un singur act netradus sau legalizat incorect poate duce la respingerea dosarului și pierderea taxelor consulare.

Deși cerințele variază în funcție de țara de destinație și de tipul de viză solicitată (viză de muncă, reîntregirea familiei, loteria vizelor etc.), există un set standard de documente oficiale care vă vor fi cerute în 99% din cazuri.

Am întocmit mai jos o listă completă a documentelor pe care trebuie să le pregătiți pentru a le traduce autorizat din limba română în limba engleză.

1. Acte de identitate și de stare civilă

Acestea sunt fundamentul oricărui dosar de emigrare. Ele dovedesc cine sunteți, de unde veniți și care este statutul dumneavoastră familial.

2. Certificatul de cazier judiciar

Orice țară care primește imigranți dorește să se asigure de bunele intenții ale acestora. Cazierul judiciar românesc este obligatoriu.

Atenție: De obicei, cazierul judiciar are o valabilitate limitată (de regulă 6 luni). Vă recomandăm să îl scoateți și să îl traduceți cât mai aproape de data depunerii dosarului, pentru a nu expira între timp.

3. Documente educaționale și profesionale

Dacă emigrați printr-un program bazat pe puncte (cum sunt sistemele din Canada sau Australia) sau aveți deja o ofertă de muncă sponsorizată (UK, SUA), educația și experiența trebuie dovedite riguros.

4. Documente financiare și fiscale

Guvernele străine vă vor cere să dovediți că aveți cu ce vă întreține în primele luni sau că sunteți un cetățean care își plătește taxele.

5. Documente medicale

În mod special pentru SUA (inclusiv pentru Loteria Vizelor) sau Canada, dosarul medical este o etapă eliminatorie.

Traducere Autorizată sau Legalizată?

Așa cum am detaliat și în ghidul nostru despre traducerea autorizată, majoritatea actelor eliberate de statul român (stare civilă, cazier) depuse la ambasade sau departamente de imigrare vor necesita traducere legalizată notarial. În foarte multe cazuri, mai ales pentru UK și SUA, vi se va cere inclusiv aplicarea Apostilei de la Haga.

Ghiduri pe destinația emigrării

Cerințele exacte ale dosarului diferă semnificativ pe destinație. Pentru detalii pe procedurile specifice fiecărei țări, vezi ghidurile dedicate:

Organizarea dosarului vă dă bătăi de cap?

La Novacrin avem experiență cu mii de dosare de emigrare. Traducem și legalizăm pachete întregi de documente cu maximă precizie, rapid, și vi le livrăm direct la ușă.

Trimiteți actele pe WhatsApp pentru evaluare
Cere ofertă rapidă! 💬